『インターステラー』「Murphy’s Law.」の解説

映画『インターステラー』からの会話

5:24 -What'd you do, Murph? -Ah, she didn't do nothing.

5:27 -Blew a tire is all. -Murphy's Law.

5:30 Shut up!

5:32 -Grab the spare, Tom. -That is the spare.

は、日常的なトラブルとそれに対する家族内の反応を描いています。この会話を理解するために必要な語彙、文化的背景、歴史的コンテキスト、および英語の応用例を以下に詳述します。

必要な語彙と応用例

  1. Blew a tire - タイヤがパンクした。車のタイヤが空気を失って使えなくなること。
    • 応用例:I was late because I blew a tire on the way to work.
  2. Murphy's Law - マーフィーの法則。何か悪いことが起こりうるなら、それは起こるという概念。
    • 応用例:Of course it started raining right after I washed my car—Murphy's Law, right?
  3. Spare - 予備の。通常は車のスペアタイヤのことを指す。
    • 応用例:Always check if you have a spare tire in your car before going on a long trip.
  4. Shut up - 黙れ。話をやめさせるために使われる、やや無礼な表現。
    • 応用例:He was making so much noise that I just had to tell him to shut up.

文化的背景と歴史

この会話は、映画『インターステラー』の中で、主人公の家族が直面する一連の日常的な問題を示しています。マーフィーの法則は西洋文化においてよく知られた俗説で、通常は皮肉な状況を説明するのに使われます。この法則は、技術者エドワード・マーフィーにちなんで名付けられたとされ、彼の経験から生まれた言葉です。

映画のテーマとセリフの関連性

『インターステラー』では、主人公たちが極限状態の中で直面する物理的および心理的な挑戦が描かれています。このセリフは、家族間の小さな危機がどのようにして共同体の結束を強化するか、また、どのようにして日常のストレスが人々の間でコミュニケーションを促すかを示しています。

総括

このセリフは、『インターステラー』における家族のダイナミクスと、個々の家族構成員が直面する小さな逆境を通じて、彼らの人間性と互いへの理解を深める過程を示しています。提供された語彙とその応用例を理解することで、日本の観客は映画の会話の背景とその意図をより深く理解し、映画のメッセージに共感しやすくなるでしょう。